Apologies

How to say "Oversight ke liye sorry" professionally

Stop translating directly from Hindi. Use these corporate-ready phrases instead.

Professional Version

"I apologize for the oversight. I should have included [missed item] in my previous communication. Here it is now."

Compare the Tones

Choose Your Tone

"I apologize for the oversight. I should have included [missed item] in my previous communication. Here it is now."

Use this for: Formal Emails / Seniors

Why this works better

Own the oversight, provide what was missing immediately.

When to Use This Phrase

In Indian corporate culture, direct translations from Hindi often sound either too casual or unintentionally rude. The phrase "Oversight ke liye sorry" is commonly used in informal conversations, but in professional settings—especially emails, meetings, and formal communications—it needs to be rephrased for clarity and professionalism.

Best Situations for This Phrase:

  • Formal Emails: When communicating with managers, HR, clients, or cross-functional teams
  • Video Calls & Meetings: During standup meetings, presentations, or client discussions
  • Slack/Teams Chat: Quick professional updates without sounding too stiff
  • Documentation: Project updates, status reports, or official communication

Example Scenarios:

❌ What NOT to say:

"Oversight ke liye sorry"

✅ What TO say (Formal):

"I apologize for the oversight. I should have included [missed item] in my previous communication. Here it is now."

✅ What TO say (Casual):

"My apologies for missing [item]. Here's the updated info."

Why Indian Professionals Struggle Here

Many Indian professionals grew up speaking Hindi, regional languages, or Hinglish at home. When they enter corporate environments, they often translate directly from their mother tongue, leading to phrases that sound awkward or unprofessional in English.

This specific phrase belongs to the Apologies category, which is particularly important for career growth. Using the right tone here can make the difference between sounding confident vs. hesitant, or professional vs. casual.

Tips for Using This Professionally

  • Match your audience: Use the formal version for external stakeholders, the casual version for team chats
  • Tone matters: Even the right words can sound wrong if your tone is off—practice with our AI coach
  • Context is key: Consider urgency, relationship, and medium (email vs call) before choosing your phrase
  • Practice makes perfect: The more you use professional phrases, the more natural they'll feel

💡 Pro Tip:

Don't just memorize these phrases—understand the underlying principle. Professional English isn't about sounding fancy; it's about being clear, respectful, and direct. Practice with real scenarios to build confidence.